برترین آثار ادبیات داستانی ایران معرفی شدند

برترین آثار ادبیات داستانی ایران معرفی شدند به گزارش كاركادو مراسم معرفی برگزیدگان بخش های مختلف دهمین جایزه ادبی جلال آل احمد، عصر شنبه 16 دی با حضور سیدعباس صالحی، وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی، محسن جواد، معاون فرهنگی وزیر ارشاد و مهدی قزلی، دبیر اجرایی جایزه ادبی جلال آل احمد، در تالار وحدت برگزار شد.


به گزارش كاركادو به نقل از خبر آنلاین، هنوز طراوت زبان فارسی را حس می كنیم سیدعباس صالحی در این مراسم با اشاره به این كه روح حاكم بر جان مایه ادبیات داستانی ایران، زبان شیرین فارسی است، اظهار داشت: «ادبیات داستانی از آن جا كه حامل و پیشران ادبیات فارسی است، جایگاه مضاعفی دارد. زبان فارسی برای ما دلنشین و پرارزش است. زبان فارسی در واژه های زیبا كم نظیر است؛ واژه هایی كه گاهی مانند سنگ مرمر فخیم است و گاهی چون قطره شبنم می ماند. زبان فارسی زیباست و هنوز طراوت زبان فارسی را حس می نماییم. » او اضافه كرد: «زبان های زیادی در جهان هستند كه حتی كمتر از یك سده از آنها گذشته، اما نسل پیشین با نسل جدید ارتباط برقرار نمی نماید. زبان فارسی شیرین و با طراوت است. شاهنامه خردنامه ایرانی است. مهم نیست مضمون اثری فلسفه یا سیاست نامه یا حتی تاریخ باشد، زبان فارسی، زبان قصه گو و زبان داستان سراست؛ زبانی است كه استعداد داستان گویی آن كم نظیر است. ما با قصه های مادرانه زندگی كرده ایم. این قصه های مادرانه به ما رؤیایی شیرین داده است. » وزیر ارشاد با اشاره به اینكه جایزه جلال تا مسیری كه باید بپیماید، راهی طولانی در پیش دارد، اظهار داشت: «جایزه جلال برای آنكه بتواند در مسیر داستان نویسی معاصر و تاثیرش بر خرید كتاب های داستانی توسط مردم اثرگذار باشد، نیازمند سپری كردن راهی طولانی است. » مخالف خویش را به رسمیت بشناسیم در ادامه مراسم، شهریار عباسی، دبیر این جایزه با اشاره به این كه جایزه جلال آل احمد، جایزه ای ملی است، بیان كرد: «ملی بودن جایزه ادبی جلال آل به این دلیل است كه ظرفیت پذیرش تمام جریان های ادبی را دارد. من معتقدم ادبیات بیش از هر چیز دیگری به دنبال آموختن تفاوت هاست. كمابیش آگاه هستید كه از آغاز اهدای جایزه ادبی جلال آل احمد، عده ای به من تاختند. برخی گمان می كنند ملی بودن یك جایزه ادبی یعنی تبدیل شدن آن به اپوزیسیون كشور و برخی گمان می كنند جایزه ملی یعنی در برگرفتن اندیشه های هم طیف های آنها؛ هر دو طیف تا توانستند به ما تاختند. در فضای وسیع ادبیات جا برای همه وجود دارد. » او اضافه كرد: «وقتی می توانیم به ادبیات و هنر بی بدیل داستان خدمت نماییم كه همه جریان های ادبی در آن وجود داشته باشند. همه حقیقت نزد كسی نیست. خویش را حق پنداشتن به سقوط و نابودی می انجامد. نمی گویم دست در دست هم بگذارید و اختلاف ها را فراموش كنید، اما مخالف خویش را به رسمیت بشناسید. » روزی كه داستان های ایرانی ها سر زبان مردم دنیا باشد در ادامه، محسن جوادی، معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی هم با اشاره به اینكه جایزه ادبی جلال آل احمد برای پاس داشتن و ارج نهادن به فعالان این عرصه است، اظهار داشت: «امید می رود این جایزه ادبی، جریانی مستمر، گویا، روان و رو به رشد برای داستان نویسان ایرانی باشد. » او اضافه كرد: «نگاهی به چهره های حاضر در همین جلسه، گویای ظرفیت های مختلف ادبی كشور است كه جایزه جلال آل احمد در آینده ادبیات داستانی ایرانی ها به وجود خواهد آورد. به روزی می اندیشیم كه داستان های شما نه فقط در بین ایرانی ها عزیز و محترم باشند بلكه مترجمان سرزمین های مختلف آن داستان ها را به كشورهای مختلف ببرند و داستان های ایرانی سر زبان آنها باشد. » معرفی برگزیدگان دهمین جایزه ادبی جلال در ادامه این مراسم، نوبت به معرفی برگزیدگان جایزه جلال در بخش های مختلف رسید. در بخش یك دهه ادبیات اقتصادی و نتایج اجتماعی، كتاب های «سرگذشت كارنامه كارآفرینان ایرانی» نوشته رضا یادگاری و مهشید ثنایی فرد، «پنجره ای به گذشته» نوشته مهراد مهرجو و متین غفاریان، «برج سكوت» از حمیدرضا منایی، «سایه اژدها» اثر محمدعلی گودینی، «میر نامیرا» از میكائیل عظیمی، «شازده حمام» نوشته محمدحسین پاپلی یزدی و «نفحات نفت» نوشته رضا امیرخانی برگزیده شدند. امیرخانی بعد از دریافت جایزه اظهار داشت: «كلمه مجوز با كلمه جایزه هم خانواده نیست. من تا زنده ام دنبال مجوز می دوم و از وزارت ارشاد هم جایزه نمی گیرم. به همین خاطر هم بخش معنوی جایزه را می پذیرم و بخش مادی آن را نمی پذیرم. » كزازی هم بعد از دریافت جایزه خود در سخنانی خطاب به وزیر فرهنگ ارشاد اسلامی اظهار داشت: «آقای وزیر فرهنگ، من خوش نمی دارم دنباله این نامه فرهنگ را به زبان برانم. زیرا بر این باورم ایرانی ها مردمانی فرهیخته، اندیشه ورز، خردور بوده اند؛ حتی آنان كه دانش نیاموخته اند. سرزمین ما همواره سرزمین فر و فرزانگی بوده. » او اضافه كرد: «آوازه ما در پهنه گیتی به پاس فرهنگ است، پس شما چونان وزیر فرهنگ باریك ترین و ستوهنده ترین كار را در بین دولتمردان شده اند. شما اگر مرد فرهنگ باشید، مرد ایران هستید. در شگفتم كه گاه در چنین بزمی سخن می رود كه ما در كار ادب و داستان و اندیشه فروتر از دیگرانیم، در حالی كه تنها یك داستان كهن ایرانی كه در ایران ساسانی پدید آمده با نام «هزار افسان» با دگرگونی كه در ایران می یابد با نام «هزار و یك شب» جهانی می گردد و امروز باختریان، توده مردم خاور زمین را با این كتاب می شناسند. كدام كتاب را در خاور سراغ دارید كه چنین بوده باشد. » در ادامه اهدای جوایز، در بخش نقد ادبی، داوران هیچ اثری را شایسته دریافت جایزه برگزیده ندیدند و تنها چند اثر شایسته تقدیر دانستند كه عبارتند بودند از «بلاغت از آتن تا مدینه» نوشته داوود عمارتی مقدم و «درآمدی بر تحلیل انتقادی گفتمان روایی». در بخش مستندنگاری هم هیئت داوران برگزیده ای را انتخاب نكرد و كتاب «آنك پاریس» میرجلال الدین كزازی و «سفر دیدار» نوشته محمدرضا توكلی صابری بعنوان اثر شایسته تقدیر معرفی گشتند. در بخش داستان كوتاه، هیئت داوران اثری را بعنوان برگزیده معرفی نكرد و ضمن تجلیل از داریوش احمدی، مجموعه داستان كوتاه «اسم شوهر من تهران است» اثر زهره شعبانی را شایسته تقدیر معرفی نمود. در بخش رمان و داستان بلند، اعضای هیئت داوران، كتاب های «این خیابان سرعت گیر ندارد» اثر مریم جهانی و «بی كتابی» نوشته محمدرضا شرفی خبوشان را بعنوان برگزیده و برنده مشترك 30 سكه جشنواره معرفی كردند. 57243
 

1396/10/16
22:47:01
5.0 / 5
4612
تگهای خبر: ادبیات , جایزه , فرهنگ , كتاب
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)
تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب
نظر شما در مورد این مطلب
نام:
ایمیل:
نظر:
سوال:
= ۷ بعلاوه ۳
karkado فروش کادو و انتخاب انواع کادویی
karkado.ir - حقوق مادی و معنوی سایت كاركادو محفوظ است

كاركادو

فروش کادو و انتخاب انواع کادویی